دانلود پایان نامه

دانلود پایان نامه ارشد رشته ادبیات در سایت ارشدها

عنوان کامل پایان نامه :

تحلیل و تطبیق دویست مثل عربی با مثلها و حکمتهای رایج در ز بان فارسی

قسمتی از متن پایان نامه :

اما مثل حِمکْی عبارتست از جمله حکیمانه سودمندی که مقبول عام ومشهور گردیده واغلب آن را در یاد دارند ودرمورد مناسب ایراد کنند. اصل منشأ نام اول گوینده این قسم امثال غالباٌ مجهول است و اگرهم معلوم باشد دانستنش شرط نیست.امثال وحکم کلام متکلم یا نویسنده را مبرا ومنقح گردانده واز خشکی وجمود بیرون می آورد حتی به جد می توان اذعان نمود که امثال سایره در هر زبانی نمک وبه عنوان چاشنی سخن وبرای طراوت کلام واستحکام بخشیدن به نیروی استدلال در نزد متکلمان وکاتبان رایج بوده ونویسنده یا گوینده با استناد واستشهاد به یک ضرب المثل منطق خویش را بس نافذتر و کوبنده تر گرداند. وهمین طور در محاورات عامیانه وعادی نیزهمواره بکار می برده وبرای مطالعه وتحقیق ادب وفرهنگ پیشینیان مثمرثمر بوده است.

لذا شایسته است دقت وحوصله خاصی برای جمع آوری این گوهرهای گران بها که بخش مهمی ازمیراث فرهنگی ما را تشکیل می دهند مبذول شود. تا این سرمایه- های گرانبها وگرانمایه وبی نظیر از خطر فنا وزوال مصون مانند.

مجموعه امثال وحکم را در عربی الامثال والحکم و در فارسی ضرب المثل می گویند.

آقای حسین رحمت نژاد در کتاب «فرهنگ اصطلاحات وضرب المثل های ملل» خود مفهوم مثل در بسیاری از کشورهای جهان را بیان نموده اینک ذیلاٌبه نقل از ایشان آورده می شود تا مزید بر منفعت باشد.

عربی می گوید                              masale

ایرانی می گوید                             masale

که گویای سخنان رایج بین مردم است که ضرب المثل هم می گویند وبخشی از فولکور می باشد.

این مطلب رو هم توصیه می کنم بخونین:   پایان نامه رشته مهندسی کشاورزی : پاسخ‌های فیزیولوژیک و عملکردی گاوهای هلشتاین در دوره انتقال به مخلوطی از برخی گیاهان دارویی در جیره های با نسبت های مختلف اسیدهای چرب امگا-6 به امگا-3

ترکی (استانبولی) می گوید           mtalarsozu

که به معنی تحت اللفظی آن سخنان پدربزرگ است.

آلمانی می گوید                     sprichworter

که مشتق از sprachصحبت وwort کلمه است

اسپانیایی می گوید                               refrall

که از kefereadoمشتق شده است

استونیایی می گوید                       vana-sora

به معنی سخن کهن

ایرلندی می گوید                       seanfhocal

به معنی سخن کهن

روسی می گوید                  po slovits

در این کلمه اصطلاح slovoروی هم رفته معنی :سخن عبرت انگیز می دهد.

سوالات یا اهداف این پایان نامه :

1-آیا امثال هر قومی بیانگر فرهنگ آن هم هست؟

2-آیا می توانیم غنای فرهنگی یک قوم را در امثال آنها بیابیم ؟

3-آیا شناخت امثال یک قوم می تواند در ایجاد ارتباط بهتر با آنها کمک کند؟

 پایان نامه تحلیل و تطبیق دویست مثل عربی با مثلها و حکمتهای رایج در زبان فارسی

 پایان نامه تحلیل و تطبیق دویست مثل عربی با مثلها و حکمتهای رایج در زبان فارسی

برای دیدن جزئیات بیشتر ، خرید و دانلود آنی فایل متن کامل با فرمت ورد می توانید به لینک زیر مراجعه نمایید:

دانلود پایان نامه از لینک زیر

لینک متن کامل پایان نامه رشته ادبیات با عنوان :تحلیل و تطبیق دویست مثل عربی با مثلها و حکمتهای رایج در ز بان فارسی